*** Welcome to piglix ***

Annals of Clonmacnoise


The Annals of Clonmacnoise are an early 17th-century Early Modern English translation of a lost Irish chronicle, which covered events in Ireland from pre-history to AD 1408. The work is sometimes known as Mageoghagan’s Book, after its translator.

The Irish chronicle was translated into English, in the style of the Elizabethan period, in 1627 by Connall Mag Eochagáin (Connell McGeoghegan) of Lismoyny (Co. Westmeath), near Clara, Co. Offaly. Mag Eochagáin dedicated this translation to his brother-in-law, Toirdhealbhach Mac Cochláin (Terrence Coughlin), whose family was among the last to uphold and practice native Irish Gaelic customs.

The translation was completed on April 20, 1627 in the Castle of Lemanaghan in County Offaly. The original manuscript of Mag Eochagáin's translation is lost, but there are several copies of it in both the Library of Trinity College and in the British Museum.

The original work was in Irish Gaelic. Mag Eochagáin more than once refers "to the ould Irish book out of which he wrote, to the old Irish book which he translates, out of which many leaves were lost or stolen.." Mag Eochagáin seems to have preserved the value of the original Gaelic phraseology and rendered it every justice as far as we can determine in the absence of the original manuscript.

The original manuscript or manuscripts of the Irish annals are lost, and the names of its compilers are unknown. These annals have usually gone by the name of the Annals of Clonmacnoise, because the work was thought to be based on materials gathered at the monastery of Clonmacnoise, though there is some doubt about this. In the book itself there is nothing to show why it should be called by this name. However, the Annals do give special prominence to the history of the parts of the country on both sides of the River Shannon at Clonmacnoise and to the families inhabiting the areas of Uí Maine (Hy Many) surrounding them, namely O'Kellys, O'Rourkes, O'Molloys, O'Connors and McDermotts. In addition, the text bears close similarities to the so-called Clonmacnoise-group of annalistic texts. The principal value of these Annals arises from the historical details given of these districts and families which are not found to the same extent elsewhere.


...
Wikipedia

...