*** Welcome to piglix ***

Standard Cantonese

Cantonese
廣東話 / 广东话
Gwóngdūng Wá / gwong2 dung1 waa2
Guangdonghua-vector.svg
Gwóngdūng Wá / gwong2 dung1 waa2 (Cantonese) written in traditional Chinese (left) and simplified Chinese (right) characters
Native to China, Hong Kong, Macau, overseas communities
Region Guangdong, eastern Guangxi
Dialects
Written Cantonese
Cantonese Braille
Written Chinese
Official status
Official language in
 Hong Kong
 Macau
Regulated by
Language codes
ISO 639-3
ISO 639-6 yyef (Yue F)
guzh (Guangzhou)
Glottolog cant1236
Linguasphere 79-AAA-ma
Cantonese
Traditional Chinese 廣東話
Simplified Chinese 广东话
'Guangzhou speech'
Traditional Chinese 廣州話
Simplified Chinese 广州话

Cantonese, or Standard Cantonese, is a variety of Chinese spoken in the vicinity of Guangzhou (known historically as Canton) in southeastern China. It is the traditional prestige dialect of Yue Chinese, one of the major subdivisions of Chinese.

In mainland China, it is a lingua franca of the province of Guangdong and some neighbouring areas, such as Guangxi. It is the majority language of Hong Kong, Macau and the Pearl River Delta region of China. Cantonese is also spoken amongst overseas Chinese in Southeast Asia (most notably in Vietnam and Malaysia, as well as in Singapore and Cambodia to a lesser extent) and throughout the Western World.

While the term Cantonese refers narrowly to the prestige variety, it is often used in a broader sense for the entire Yue branch of Chinese, including related but largely mutually unintelligible dialects such as Taishanese. When Cantonese and the closely related Yuehai dialects are classified together, there are about 80 million total speakers.

Cantonese is viewed as part of the cultural identity for its native speakers across large swathes of southeastern China, Hong Kong and Macau. Although Cantonese shares some vocabulary with Mandarin, the two varieties are mutually unintelligible because of differences in pronunciation, grammar and lexicon. Sentence structure, in particular the placement of verbs, sometimes differs between the three varieties. A notable difference between Cantonese and Mandarin is how the spoken word is written; both can be recorded verbatim but very few Cantonese speakers are knowledgeable in the full Cantonese written vocabulary, so a non-verbatim formalised written form is adopted which is more akin to the Mandarin written form. This results in the situation in which a Cantonese and a Mandarin text may look similar, but are pronounced differently.


...
Wikipedia

...