DZ-manga (Arabic: ديزاد مانغا, ALA-LC: dīzād māngah), sometimes written DZ manga, are comic books originally published in Algeria, either in French, Arabic or Tamazight, that draw inspiration from Japanese manga.
Other name variations on DZ-manga, such as Algerian manga and manga-influenced comics can occasionally be heard as substitute names, but the term "DZ-manga" is the most commonly used.
The term "international manga", as used by the Japanese Ministry of Foreign Affairs, encompasses all foreign comics which draw inspiration from the "form of presentation and expression" found in Japanese manga.
Although manga was only recently introduced to Algeria, its current popularity can be traced to the appearance on Algerian airwaves of its televised sister, the anime. In the 1980s, Algeria's lone state-controlled national television network (then RTA, later renamed ENTV and then EPTV) broadcast youth programs that featured Japanese animated TV series dubbed in French or Arabic. These programs were largely an oddity: at a time when mass media explicitly aimed to differentiate Algerian national identity from Western influences, the RTA was pressured by the Ministry of Information and Culture to favor local productions and shows from the Arab world. The RTA, however, was often unable to answer this growing demand. Following the example of nearby Arab countries, it chose Japanese animation as an economical and culturally accessible alternative to American animation. As a result, anime such as Grendizer or Captain Tsubasa made an indelible mark on youth growing up in the 1980s, leading Yacine Haddad (2008) – a rising star in the Algerian manga community – to dub this generation "the Otaku Generation" (otaku, a Japanese language word for a particular type of nerdy manga fan, has been reappropriated by communities outside of Japan to generically suggest a manga and anime enthusiast).